বংশাবলি ২ 30 : 22 [ BNV ]
30:22. যে সমস্ত লেবীয়রা প্রভুর সেবা কাজের অনুধাবন করেছিলেন রাজা হিষ্কিয় তাদের সবাইকে উত্সাহিত করতে লাগলেন| সাতদিন এই উত্সব পালনের পর লোকরা নিস্তারপর্বের নৈবেদ্য উত্সর্গ করলো| তারা তাদের পূর্বপুরুষের প্রভু ঈশ্বরের প্রশংসা ও তাঁর প্রতি তাদের ধন্যবাদ জ্ঞাপন করলো |
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ NET ]
30:22. Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites, who demonstrated great skill in serving the LORD. They feasted for the seven days of the festival, and were making peace offerings and giving thanks to the LORD God of their ancestors.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ NLT ]
30:22. Hezekiah encouraged all the Levites regarding the skill they displayed as they served the LORD. The celebration continued for seven days. Peace offerings were sacrificed, and the people gave thanks to the LORD, the God of their ancestors.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ ASV ]
30:22. And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding in the service of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, the God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ ESV ]
30:22. And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good skill in the service of the LORD. So they ate the food of the festival for seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the LORD, the God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ KJV ]
30:22. And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ RSV ]
30:22. And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good skill in the service of the LORD. So the people ate the food of the festival for seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the LORD the God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ RV ]
30:22. And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that were well skilled {cf15i in the service} of the LORD. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace offerings, and making confession to the LORD, the God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ YLT ]
30:22. And Hezekiah speaketh unto the heart of all the Levites, those giving good understanding concerning Jehovah, and they eat the appointed thing seven days; sacrificing sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ ERVEN ]
30:22. King Hezekiah encouraged all the Levites who understood very well how to do the service of the Lord. The people celebrated the festival for seven days and offered fellowship offerings. They gave thanks and praise to the Lord God of their ancestors.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ WEB ]
30:22. Hezekiah spoke comfortably to all the Levites who had good understanding in the service of Yahweh. So they ate throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Yahweh, the God of their fathers.
বংশাবলি ২ 30 : 22 [ KJVP ]
30:22. And Hezekiah H3169 spoke H1696 comfortably H5921 H3820 unto all H3605 the Levites H3881 that taught H7919 the good H2896 knowledge H7922 of the LORD: H3068 and they did eat H398 throughout H854 the feast H4150 seven H7651 days, H3117 offering H2076 peace H8002 offerings, H2077 and making confession H3034 to the LORD H3068 God H430 of their fathers. H1

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP